Connect with us

#iCULTURA

El colmo de la apropiación cultural: ingleses prohíben a mexicanos usar la palabra “taquería”

Publicado

on

Una taquería, es más que una creación nacional, es un lugar enraizado en el consciente e inconsciente de la población mexicana: es un elemento indispensable de nuestros paisajes urbanos y de nuestros recuerdos  olfativos y gustativos. Pero, según las autoridades de Inglaterra, el dueño de esta palabra es una empresa de su país.

Hace unos días, los mexicanos Michelle Salazar de la Rocha y Sam Napier, dueños de Sonora Taquería, negocio especializado en tacos de barbacoa norteños, recibieron una demanda de parte de la corporación londinense “WorldWide Taquería”.

El documento legal que recibieron alegaba que el nombre “taquería”, constituye una marca registrada propiedad de la organización inglesa,  por lo cual estaban incurriendo en una infracción. 

Los platillos que sirven en las sucursales de los demandantes distan mucho de lo que entendemos por tacos: la tortilla van dobladas a la mitad (como una quesadilla), la carne no es la que tradicionalmente usamos y cada taco se acompaña de queso amarillo y lechuga. Sin embargo, esto no fue impedimento para que se les otorgará el uso exclusivo de la denominación antes mencionada. 

  Tacos de World Wide Tacos. Imagen tomada de Yelp 

Las industrias y los individuos de países desarrollados llevan al menos un siglo comercializando nuestra gastronomía, vestimenta, música, tradiciones, sin reconocer que dichas creaciones son mexicanas, pero desde hace algunos años, el problema ha escalado: también han intentado prohibirnos el uso de estos elementos. 

Por ejemplo, en el 2002, el empresario chino Wu You Lin anunció que había inscrito ante el Instituto Méxicano de la Propiedad Intelectual (IMPI), la imagen de la Virgen de Guadalupe y que por lo tanto, era él, el único legalmente autorizado para reproducir este icono religioso.

 Expertos en patentes y marcas, cómo el abogado Adán Ravelero, argumentaron que el registro otorgado a Wu era ilegal y millones de creyentes expresaron su descontento en torno al documento en redes sociales. Sin embargo, esto no impidió que el empresario mantuviera la patente hasta el 29 de febrero de este año.

Algo similar ocurrió en la industria de la moda: las marcas Zara, Antropologie y Patowl, replicaron diseños típicos indígenas, en prendas de sus colecciones. 

Todos los casos antes mencionados, han sido señalados por parte de internautas, investigadores y activistas, cómo apropiación cultural.

“El acto de tomar o usar cosas de una cultura que no es la tuya, sin demostrar que entiendes o respetas esa cultura”, es la definición de apropiación cultural, según el Diccionario de Cambridge. 

Por otra parte, la socióloga Kelly H. Chong indicó a CNN, que la apropiación cultural es la adopción, a menudo no reconocida o inapropiada, de las ideas, prácticas, costumbres e indicadores de identidad cultural pertenecientes a un grupo, por parte de miembros de otro grupo que tienen mayor privilegio o poder

Michelle Salazar de la Rocha y Sam Napier

La apropiación cultural, no debe confundirse con la representación o inspiración, cómo explica la escritora Nancy Wang Yuen. Es decir, que no tienes porqué sentirte mal si decides vestirte con la ropa típica que compraste en un viaje al extranjero.

Si la demanda impulsada por WorldWide tacos prospera, el negocio de Michelle y Sam deberá  retirar su nombre de la totalidad de sus anuncios físicos y digitales, sin embargo, no hay nada escrito: continúan esperando la determinación del juez.

¿Crees que en unos años empresas del primer mundo intenten apoderarse de la palabra tlacoyo o tequila? 

Abrir chat
Bienvenido(a) YOMX, ¿en qué te podemos ayudar?